lunes, 11 de agosto de 2008

Ya estoy aquí - Here I am again!!

Después de un letargo necesario para terminar un par de proyectos que me ha absorbido bastante (mucho, diría yo), aquí estoy, cargado de nuevas imágenes. Aquí una serie de fotografías del proceso del libro CAROLINA E OS CARACOIS, que, por cierto, ya está publicado.

After a letargy absolutely necessary to finish a couple of important projects, I'm back again, full of pictures to show. Here you are a series of images from the working process of CAROLINA E OS CARACOIS, which, by the way, has already been published.










lunes, 16 de junio de 2008

Novos escenarios - New settings

Continúo co libro dos caracois para Baía Edicións. O obxectivo deste libro serán nenos e nenas de ata tres anos: formas, cores, tamaños, relacións co contorno e cos demais,... Todo o que os cativos teñen que aprender nesas idades.



I keep on working on my book (the snails one) for Baía Edicións. The target reader is children up to three: shapes, colours, sizes, relationship with the surrounfin reality and with the others... All the things small kind have to learn.

jueves, 12 de junio de 2008

Máis caracois - More snails


Neste libro cada paso é eterno: unha simple decisión de elementos da escena conleva pequenos detalles como facer vinte corpos de caracois, pintas outras tantas cunchas, buscar texturas e pegalas,...

Every step I give on this book is endless: a simple decision like placing the elements on the scene takes a long time: making twenty snail bodies, painting the shells, looking for tectures, stick them...

miércoles, 11 de junio de 2008

Invitación - Invitation


Por fin! Este venres 13 preséntanse os dous libros de Baía Edicións "Boasorte" e "O tempo do revés" que xa anunciei noutro post. Na imaxe pódense ver os datos (lugar, hora,...). Será un acto para nenos, posto que Santiago Pemán falará de curiosidades co tempo, de interpretar o signos da natureza. Jorge Mira contará anécdotas dos planetas (porque é físico). Vítor Fábregas (a ver... Tucho dos Tonechos) será o mestre de cerimonia. Porque os libros combinan literatura e ciencia. E estou seguro de que vai transmitir moi ben que a ciencia é algo divertido. A autora, María Solar, estarás presente. E tamén o ilustrador (un servidor) e Arturo iglesias, con que fixen os xogos didácticos dos apéndices dos libros. E dándonos cobertura e moitos mimos, a xente de Baía Edicións.


At last! This coming friday 13th two books will be presented (edited by Baía Edicións): "Boasorte" and "O tempo do revés", which I announed on a previous post. Santiago Pemán (the "weather man"), jorge Mira (a tv presenter and a scientist) and Vïtor Fábregas (a comedian) wil speak about how interesting and funny science may be.

lunes, 9 de junio de 2008

Exposición - Exhibition

O vindeiro mércores 18, ás 8 e media da tarde, inauguraremos en Melide a exposición itinerante "Tras o espello". Xa a tiven en Santiago e Corcubión (as fotos son de alí, de hoxe), e agora vai para o Concello onde dou clase. Estará até finais de xullo, no Edificio Multiusos.
Next Wednesday, 18th, at 8:30 p.m., we'll start my itinerary exhibition called "Behind the Mirror". It was in Santiago before, and then in Corcubión (these pictures were taken there today), and now it will go to the place where I teach, Melide. It may be visited at Edificio Multiusos.

Voz Natura

Esta fin de semana, na celebración de Voz Natura en Culleredo, os debuxantes de la Voz participamos nuns obradoiros de humor gráfico para nenos. Foi divertido...e agotador.
Last weekend I was at Voz Natura country party in Culleredo (A Coruña-Spain). Well, I and all the cartoonists of La Voz de Galicia newspaper. We drew for kids, we shoed them how to do graphic humour. Very nice...and tiring!

martes, 3 de junio de 2008

Seguimos cos caracois - Again with the snails

Seguimos co "Making off". Aquí van unhas fotos máis do proceso, e unha proba de acabado (non definitiva, pero aproximada). Supoño que o logro final estará en que permaneza a frescura do barro, a madeira, etc., e que o retoque dixital colabore para reforzar as atmosferas.

Por certo: nunca pensei que pintaría tantos caracois na miña vida! O libro titúlase "Carolina e os caracois", e somos autores do texto Arturo Iglesias e un servidor.
Back again with the Making off. here are some snapshots of the process, and one picture of what one final art could be (although not definite). I guess the goal is to find a balance between the spontaneity of real amterials (clay, wood,...) and the atmospheres created by the computer later on. By the way: I'd never though I would paint so many snails in my whole life!! The title of the book is Carolina and the snails, and the authors are Arturo Iglesias and myself.

lunes, 2 de junio de 2008

Un nuevo trabajo - A new work

Estoy realizando un trabajo para Baía Edicións. Se trata de un libro infantil, para los más pequeños (hasta 3 años). He decidido retomar los pinceles y algo más: barro, madera, piedra,... Y ahí estamos, cortando, modelando,...
Es divertido, pero muy, muy trabajoso. Y, por supuesto, no podría llevar a cabo un trabajo como éste sin contar con el increíble taller de un grabador como es el de mi padre, José Valentín. Allí estoy a mis anchas, con metros y metros de espacio, con mesas gigantescas, y otras auxiliares. Rodeado de las texturas que él usa para sus xilografías, y con absolutamente todo lo que puedo necesitar: gubias, maderas, telas, colas, acetatos, y cualquier cosa que pueda imaginar...una gozada!!.
Y como el proceso de trabajo es tan laborioso y pasa por tantas fases, he decidido realizar una especie de REALITY SHOW, o si se prefiere un MAKING OFF, mostrando fotografías del proceso. Y empiezo hoy. Al final de cada escena vendrá el ordenador, para retoques de luz, de tonalidades, e incluso para añadir algún elemento. En fin, aquí van algunas imágenes y una prueba.

I'm illustrating a book for Baía Edicións (for children under 3). I am facing brushes again, but not only that: clay, wood, stone,... it's real fun, but very very hard. And of course I couldn't do it without my father's workshop (José Valentín is an engraver). he's got everything I need: textures, cloth, even concrete!!). An as the process is so complicated, I've deided to show some of the steps through some pictures all along it. It will be a sort of MAKING OFF. At the end of the scenes there will be a computer to modify some lights, some colours. Here is the first post with some images.

A transición española - The Spanish political transition to democracy

Este mércores 4, ás 7 da tarde, inaugurarase unha exposición organizada pola Asociación da Prensa da Coruña. A temática: a transición española vista polos humoristas gráficos. Eu fixen unha obra, que adianto aquí. Será na sala municipal de exposición Salvador Madariaga, na Coruña.
Next Wednesday 4th, at 7:00 p.m., there will start an exhibition organised by the Coruña Press Association. The topic: the Spanish political transition seen by graphic humourists. I made a work for it, which you can see here. It will take place at the Salvador Madariaga ehibitions room, in A Coruña.

lunes, 26 de mayo de 2008

Revista Galega de Educación

Cada vez que sae a Revista Galega de Educación, que edita Nova Escola Galega (da que son membro), realizo unha páxina de humor que titulo DOcENTES. Para os que non saiban galego, explico que DOENTE significa en español "enfermo", ou "tocado por algún mal". O caso é que nesa páxina trato de rirme da miña outra profesión (a de profesor), dos tics que acabamos collendo, e do ridículos que a veces podemos parecer cando non somos quen de dignificar o posto que temos na sociedade. Neste caso había que falar de transmisión oral e educación. E aquí está o resultado: boceto e acabado (facendo click na imaxe pódese ler o texto sen problemas)
Every time the magazine Revista Galega de educación (edited by Nova Escola Galega, of which I am a mamber), I draw a humour page with the word game DOcENTES (something about teachers and insane people). With that page I always try to laugh at ourselves (I teach at a secondary school), at all the manias we have every day, and especially at how ridiculous we may look when we are not able to assume how important our profession is for society. The topic this time was oral transmission and education, and here is the joke (a sketch and the final art). Click on the image to read the text.

lunes, 19 de mayo de 2008

Exposición en Corcubión - Exhibition in Corcubión

Si alguien pasa por la Costa da Morte durante estos quince días, está invitad@ a visitar mi exposición, que tengo en la Casa da Cultura de Corcubión. Se titula "Tras o espello", y ya estuvo antes en Santiago. Después irá para Arzúa (segunda quincena de junio), Melide (hasta finales de julio) y seguirá viajando (Muxía, Cee,...).
If anyone goes to A Costa da Morte (Galicia, Spain) all these days, visit my exhibition at Casa da Cultura, in Corcubión. The title is "Tras o espello" (behind the mirror), and it was in Santiago before. Then it will travel to Arzúa (second fortnight of June), Melide (until the end of July) and other places (Muxía, Cee,...)

Personaxes - Characters

Recentemente tiven que facer un personaxe para unha empresa que impartirá formación aos seus traballadores. Para chegar a dar no cravo hai que facer normalmente probas: un tén un aire demasiado despistado ou desaliñado; outro parece excesivamente formal,... De súpeto hai algo nun deles que gusta a todos, e ese queda. Así se xestan os personaxes, probando, probando...

Recently I've had to create a character for a firm. It was intended to be used in some formation courses for the employees. To be able to find wht the client wants it0s necessary to try once and again: change his careless look; make him less formal,... Suddenly, something in him is good for everyone, and that's it! This is the way characters are created... trying and trying.

domingo, 4 de mayo de 2008

Inspiración - Inspiration

Cuando me metí en el proyecto de ilustrar "María é maior", de Baía edicións, escrito por Miguel Vázquez Freire, me planteé, como de costumbre, crearle una atmósfera única, un tono diferente a todos los demás libros. Digamos que había que crearle un ADN exclusivo. Y entonces me vino a la cabeza lo que ve mi hijo con frecuencia: POCOYÓ. Es un niño con sus coleguillas que actúa sobre un fondo diáfano, casi infinito, porque la fuerza expresiva está en los personajes. Y nada nos distrae de ellos. "María é maior" bebió de pocoyó en el minimalismo. Porque cuando se trata de niños muy pequeños, sobran los artificios.

Ah, ¿y quién me inspiró los personajes? Muy fácil: la familia del escritor al completo. Cada uno de ellos es un padre, una madre, una sobrina, etc. del propio autor. Y el propio Vázquez Freire aparece en la imagen, de chándal, con una barriga que más bien parece una venganza.

When I got into the illustration proces of "María é maior" (Baía Edicións), by Miguel Vázquez Freire, I decided (as usual) to create a certain atmosphere, an exclusive tone, a sort of DNA. And then a character came to my mind: Pocoyó. It's a Spanish production, whose protagonist is a little boy, together with his close friends, and nearly anything else: no background, very few elements. This is because the characters are the really important element of the story. My book was inspired on its aesthetics, because when something is addressed to kids, everything has to made simple.

oh, and who inspired the characters of the book? Well, very easy: the writer's real famiy (parents, sisters, brothers in law,...). Even the author, Vázquez Freire, is portrayed with a belly which does not speak very well of me!!

De novo no Ensanche - Back at the Ensanche

No marco da exposición que tiven ata hoxe (sábado 3 de maio) no Centro Sociocultural do Ensanche vivín unha experiencia moi interesante hai xa días: un encontro con alumnado de Maxisterio. O tema? O proceso (e os detalles) de creación do álbum infantil ilustrado e o seu potencial como ferramenta didáctica (sobre todo pensando que ía dirixido a futuros mestres). A preparación do tema fíxome cavilar moito, moito, sobre o álbum infantil como obxecto de estudo rigoroso. E dende logo me deixou a boca doce..


Within the exhibition I've had till today (saturday, may 3rd) at Centro Sociocultural O Ensanche (Santiago, Galicia - Spain) I had a very nice experience some days ago: a speech for university students who will become future teachers. The topic? The process of creating a children's album, and (of course) its didactic potential. When I was preparing the speech, I had a long reflection upon children's books as the object of a scientific research... And I really felt like getting into it!!

Encuentro con niños - Encounter with kids

Siempre es un placer pasar por la Nova 33 y hablar de ilustración a los niños (la biblioteca infantil de la Fundación Caixa Galicia en Santiago). Porque son pioneros en Galicia en la biblioteca para niños. Porque es un lugar vivo, con movimiento, con dedicación. Y...qué caray, porque lo saben hacer muy bien. En fin, que yo de mayor quiero tener una biblioteca así.
It's always a pleasure to go to the Nova 33 (a specialized children's library in Santiago, Galicia, belonging to Fundación Caixa Galicia) to talk to children about illustration. It's a pleaseru because they have been actually the first ones in Galicia. An because that pace is alive. And... what the hell, because they do it so well! Definitely, when I grow up I want to have a library like that.

jueves, 17 de abril de 2008

Novos libros - New books


A editorial Baía vai publicar en (moi) breve un par de libros bastante peculiares: tratan de ciencia, non en van foron escritos pola xornalista, bióloga e presentadora da RTVG María Solar (que presenta o programa Ciencia Nosa).

Nos libros existe unha trama de ficción cun transfondo científico, que fai que todo se mesture (polo menos para min, como lector) harmonicamente.


Ademais de ilustrar os dous libros, participei, xunto co meu amigo (e pedagogo, profesor, deseñador e guionista de contidos educativos) Arturo Iglesias, na elaboración de actividades didácticas sobre a historia e todas as ramificacións que pode ter en torno á ciencia.
Sairán pronto, moi pronto...pero aquí van uns avances.
Baía Publishers will soon release a couple of books which are quite peculiar: they deal with science, and the author, María Solar, is a well-known journalist (also biologist), who conducts a program about science on RTVG. The books have a fictional plot based on scientific events, and both are combined wisely. I illustrated both, and also took part (together with my friend Arturo iglesias, teacher, designer and scriptwriter for educational purposes). They will be released soon, very soon... but here you can see some samples.

miércoles, 16 de abril de 2008

Tomeime un respiro - I had a short break

Convido aos lectores a asistir á exposición que teño no Centro Sociocultural O Ensanche, en Santiago de Compostela até finais de mes. Nela hai mostras de banda deseñada, ilustración, cartelismo, humor gráfico e material multimedia. organizada pola Universidade de Santiago e o Concello, pretende amosar como unha exposición pode ser un material didáctico en si. E no marco da mesma, haberá diferentes actos: encontros con rapaces, unha charla (o vindeiro martes 22 ás 19:00h) para alumnado universitario, e a presentación do monográfico da Revista Galega de Educación sobre arte e ensino. Aquí vai a invitación.

This is an invitación to my exhibition in Centro Sociocultural O Ensanche, in Santiago de Compostela, until the end of this month. There one can find samples of comic, illustration, multimedia material, graphic humour and posters. Santiago University and Santiago City Hall are the organizers, and it intends to show how an exhibition may be a didatic material itself. Together with it, there are (and will be) encounters with children, also with university students (next Tuesday, 22nd), and the presentation of the monographic issue of Revista Galega de Educación, dealing with both art and education.