jueves, 31 de enero de 2008

Humor negro - Black humour



Esta viñeta cómica pertenece a un libro de Galego de Rodeira. Decía Mark Twain que el humor es lo que permite al ser humano soportar la insoportable vida.

This comic strip belongs to a Galician book (edited by Rodeira). As Mark Twain used to say, humour allows human beings to stand this unbearable life.

miércoles, 30 de enero de 2008

CHARLA - SPEECH



En la foto hablo de cómic a un grupo de chavales, en la Biblioteca de la Fundación Caixa Galicia, en Compostela. Aquel lugar me parece un auténtico santuario de la difusión cultural para niños. En torno al libro infnatil y juvenil, una actividad efervescente: cuentacuentos, charlas, encuentros con autores,... Da gusto.

On the picture I'm speaking to a group of kids, at Fundación Caixa Galicia Library, in Compostela. That place is a real sanctuary for me as far as cultural dissemination is concerned. First there is the book, and around it loads of things: storytellers, speeches, encounters with authors,... It's so good!

lunes, 28 de enero de 2008

Marionetas - Puppets


Supuso para mí un reto ilustrar un libro de teatro con marionetas, para Baía Edicións. Los personajes eran marionetas, pero al mismo tiempo seres vivos, animados, con psicología, etc. Al final opté por dibujarlos como si nada, pero con los hilos siempre colgando.
It was for me a nice challenge to illustrate a book about a theatre play, to be performed with puppets (Baía Edicións). The characters where both puppets and living beings, with psychological features, and all that. Finally, I decided to draw them as if they were real people, but with the strings hanging from somewhere all the time.

Tartaglia



Ésta es una caricatura de un matemático renacentista, Tartaglia. Tenía ese apodo por ser tartamudo. A ver quién dice que las matemáticas no son interesantes??

This is the caricature of a man from the Renaissance, whose name was Tartaglia. He had that nickname because he was a stutterer. Who still believes that Maths are boring?

sábado, 19 de enero de 2008

Protección civil


Estas son muestras de un mini libro dirigido a estudiantes de E. Primaria. El encargo es de protección Civil de Galicia, y pretende aconsejar a los chavales sobre autoproteción. Aunque no es cómic en el sentido puro de la palabra, tiene un aire.
These samples belong to a book intended for primary students. The client, Protección Civil Galicia, and its aim is to advisie students on how to protect themselves against different dangers. Although tehnnically it is not a comic, it looks like.

viernes, 11 de enero de 2008

Provisional y definitivo - Sketch and definite






Este trabajo lo realicé para Pexego Sistemas Informáticos. Primero a lápiz, y después a tinta (por ordenador).
I made this work for Pexego Sistemas informáticos. First, the pencil, and then it was inked (on a computer basis).

jueves, 10 de enero de 2008

"Sabeliña e os ratos" con El País - "Sabeliña e os ratos" with El País


O pasado mes de decembro a editorial Galaxia publicou conxuntamente con El País unha longa lista de títulos da súa colección "Árbore" (que coordina Xosé A. Neira Cruz). O libro de Paco Martín "Sabeliña e os ratos", galardoado co primeiro premio no concurso "Contos para nenos" da Agrupación Cultural O Facho no ano 1973, fora xa publicado na edición colectiva Contos pra nenos en 1979. E agora, en 2007, tiven o encargo de ilustralo eu, o cal foi un auténtico un honor. Este título en concreto saiu o día 28 de decembro con El País, e foi o último da colección.


Máis arriba podedes ver a cuberta, e aquí uns bocetos e ilustracións definitivas. Foi curioso, porque o libro fala dunha nena á que lle caen os dentes (algo bastante natural en certas idades), e a etapa da ilustración do libro coincidiu con que a miña sobriña ía perdendo un dente un día si, outro tamén, e eu consolábaa con que iso era bo, e que ata facían libros dese tema. Ela sorría (e o seu sorriso delatábaa!!)

Last december the editing house Galaxia published, together with the newspaper El País, a long list of children's books from their collection "Árbore" (=tree), coordinated by the reputed writer X.A. Neira Cruz. Paco Martín's book, "Sabeliña e os ratos" (Sabeliña and the mice), had already been awarded the first prize in the contest "Contos para nenos" (tales for children) organised by O Facho. And it had laready neen published in the collective edition with the same name in 1979!! Now, in 2007 I was in charge of illustrating it, which was a great honour for me. This book was released with EL País on december 28th, and it was the last of the collection.
Here you can see the cover and some images from the inside, together with pencil sketches. it was funny: my nieces was lsing her teeth (she was seven) when I was drawing the book. I had to explain to her that it was such an important event that some people even wrote books about it!!

Mi lugar de trabajo - My work place


Para mucha gente el lugar de trabajo no es relevante. Para mí lo es todo. Todo lo que me rodea me ayuda a concentrarme y (cuando es posible) a inspirarme. Aquí es donde paso una parte grande de mi vida.
For many people the workplace is not very relevant. But it is for me. All the things arounf me are a great help to find concentration and (when possible) inspiration. Here is the place where I spend a big amount of time.